Ce poème acrostiche je l’ai écrit il y a une dizaine d’années en roumain et la dernière strophe en français. En relisant, je me suis rendu compte à quel point il y a des ressemblances entre les mots roumains et français, ou à l’inverse (même si j’étais au courent de leur origine communes) et à quel point il peut être compris avec un peu d’effort. C’est rassurant pour ceux qui veulent apprendre le roumain. Peut être !
O gama de cuvinte (acrostih)
DO-cil mà las scufundat
De ploaia de petale colorate,
Un vânt de pasiune scuturat
Din ramurile primaverii asteptate.
RE-vad acum lumina purÃ
În ochii tà i de perle negre,
Si simt valul cum ma furÃ
Din profunzimea visurilor mele.
MI-racolul bà tà i accelerate
Al inimii din pieptul meu,
Esti cea din noptile visate
Cu timpul ce trecea atât de greu.
FA-ntasma gândurilor ascunse
Pierduta-n desertul disperarii,
Acum existi si-ti pot spune
Vorbe dulci în là satul înserii.
SOL-dat al stelelor nà scute
În lunga noapte d’asteptare,
Ai apà rut acum iubire
Esti lumina mea de soare.
LA orizontul luminilor pierdute
O simfonie de culori rà sare,
În armonia clarà dulce
A dragoste-i ce-mi piept tresare.
SI mon amour est né jadis
Quand tu étais inexistante,
Tu sors maintenant de mon abysse
Tu es la merveilleuse amante.
Pour me faire comprendre prenez le comme une petite plaisanterie d'un mardi.