Plume de platine Inscrit le: 9/6/2013 De: Kairouan- centre du cœur-Nina |
Des amis oubliés: La natte Des amis oubliés: La natte
Elle gît là , dans le grenier La natte de Lella* et de Sidi * Mille souvenirs y sont liés Des fêtes d'amour vendredi Mais les descendants ont oublié
Encore enduite de leur henné* Pour la baraka très bien mise* Dessus dix garçons sont nés Et deux filles sont admises Plein de cadeaux sont donnés
Sidi ne boit jamais sont thé Qu'assis sur le tapis d'Aladin Il se voit roi, son ego flatté Dessus la natte un Ksar est peint Dessus des sommes ne sont à rater
Des nuits de noce là se renouvellent Entre Lella et Sidi très discrets Sans bruit, la natte n'appelle Elle témoigne sans livrer de secret Des grands vols au septième ciel
Plus d'Alpha sur la belle steppe Plus de nattes sur le marché Et à la mode nul n'échappe On est tous dessus du fer perchés Bruit, il suffit qu'on se drape!
Depuis l’ère des lits en bois La vaste natte est là -bas, désuète Les enfants ont fait leurs choix Plus d'intimités, plus de fêtes Elle a dit adieu à Sidi, Lella et la joie **** Henné: En arabe est un substantif féminin et se réfère à la tendresse Mise: En français, ce participe passé doit s'accorder au masculin "mis" Sidi: Parfois appellatif qui désigne le père, baba, bay, bouya Lella: Appellatif qui désigne parfois la mère, yamma, mma, mama, dada
|