Oasis des artistes: Poésie en ligne, Concours de poèmes en ligne - 6510 membres !
S'inscrire
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 


Mot de passe perdu ?
Inscrivez-vous !
Petites annonces
Qui est en ligne
97 utilisateur(s) en ligne (dont 94 sur Poèmes en ligne)

Membre(s): 1
Invité(s): 96

jugurtha, plus...
Choisissez
HPIM2894.jpg
Hébergez vos images
zupimages
Droits d'auteur


Copyright



Index des forums de Oasis des artistes: Le plus beau site de poésie du web / Poésie, littérature, créations artistiques...
   Vos poèmes ***UN SEUL PAR JOUR*** Les "poèmes" érotiques descriptifs ne sont pas les bienvenus sur ce site
     Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
Enregistrez-vous pour poster

Par conversation | Les + récents en premier Sujet précédent | Sujet suivant | Bas
Expéditeur Conversation
jugurtha
Envoyé le :  18/9/2023 19:10
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 23/4/2023
De: FraAlg
En ligne
Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,



En marge de la francophonie.
.......
Je refusais à la langue française d'entrer dans ma vie,
De s'immiscer dans mon secret, dans mon intimité.
Ce n'est pas tellement un rapport à l'écriture ;
C'est un rapport à la langue française elle-même .

J'ai senti celle-ci comme ennemie passive
Car écrire dans cette langue, mais écrire très près de soi,
Pour ne pas dire de soi-même avec un arrachement,
Cela devenait pour moi une entreprise dangereuse.

Elle est une « langue marâtre » qui porte atteinte aux souvenirs d'enfance,
Mais elle est également incontournable en tant que langue de l'école.

Je cohabite avec la langue française du matin au soir,
Ainsi, mon père était instituteur de français,
Même si cette profession gênait la famille
Lui, il aimait son métier et rien ne pouvait l'y détourner.

Mon rapport  à la langue française est problématique,
Dans la mesure où celle-ci est  une langue  d'exil,
Une langue, qui ne me permet  ni de se dire ni de tout dire.
Et donc tout en écrivant en français c'est se préserver de cette langue.
Car écrire en français pour faire le récit de sa vie,
C'est véritablement un synonyme de torture.

C'est, sous le lent scalpel de l'autopsie à vif,
Montrer plus que sa peau, sa chair se desquame,
S'effrite en lambeaux du parler d'enfance Une époque révolue qui ne s'écrit plus.
Car les blessures s'ouvrent,
Les veines pleurent,
Coule le sang de soi et des autres,
Un sang qui n'a jamais séché.

Écrire en français est aussi synonyme de souffrance
Même si cette langue a permis à beaucoup  de mes compatriotes,
D'échapper à la claustration, de reconquérir la liberté et de s'ouvrir sur le monde!!
......
©Salah ....... 18923

...
Dans l'esprit de Assia Djebbar, femme de lettres algérienne et membre de l'Académie française avec plusieurs distinctions et prix tout au long de sa carrière.

On comprend très bien que la langue française représente pour elle un pilier indestructible et une langue qui l'a aidé à sortir de la claustration durant l'epoque coloniale.
Les propos sont repris intégralement de son roman ( L'amour, la fantasia) paru en 1985.avec quelques ajouts personnels.

Salah


----------------
Quand on a l'esprit élevé et le cœur bas, on écrit de grandes choses et on en fait de petites.

Albert Camus

Sphyria
Envoyé le :  18/9/2023 19:38
Plume de diamant
Inscrit le: 25/4/2021
De: France
Re: Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
Un magnifique et très émouvant poème qui aborde de façon approfondie le lien qui s'établit avec une langue et ses mots !
C'est un témoignage précieux, écrit avec grand talent !
yoledelatole4
Envoyé le :  18/9/2023 21:18
Modérateur
Inscrit le: 15/3/2010
De: là où personne ne revient ....
Re: Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
Bonsoir très cher Salah, un très grand poème sur la langue française , sur un parcours de toute une vie de famille . Oui trahir c'est mourir comme dans la vie en amitié ou en amour
Mes amitiés
Yohann


----------------
la nostalgie est un bouquet de fleurs enfoui au fond de votre coeur ,
qui vous embaume quand remontent les souvenirs du bonheur ,
yohann

Sybilla
Envoyé le :  18/9/2023 23:46
Modératrice
Inscrit le: 27/5/2014
De:
Re: Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
Bonsoir Cher Ami poète Salah,

Superbe plaidoyer pour la langue française à laquelle tu rends un majestueux hommage !

Il est vrai qu'être multilinguiste que ce soit de naissance ou par l'apprentissage est très beau !



Belle soirée Cher Ami poète Salah !
Toutes mes amitiés
Sybilla


----------------
Presque toutes mes poésies ont été publiées en France et ailleurs avec les dates ""réelles"" de parution.

Le rêve est le poumon de ma vie (Citation de Sybilla)

islander
Envoyé le :  19/9/2023 1:42
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 11/4/2009
De: Baltimore, Bretagne
Re: Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
magnifique poème, traduire permet parfois aussi de mieux comprendre , mais cela doit rester avant tout, une liberté, un choix, si une langue est imposée elle devient violence, souffrance, un poème lourd de sens pour bien des algériens, un poème néanmoins écrit dans une très belle langue maitrisée, merci de ce poème brillant et de l'interrogation suscitée, très enrichissante, voire universelle , merci poète


yann


dolores
Envoyé le :  19/9/2023 6:38
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 24/8/2009
De: france : 06 Alpes-Maritimes
Re: Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
Bonjour Salah,

Un poème que j'ai apprécié de lire, la langue comme l'écriture Française
donne tout un art à la poésie comme tu le dépeins si bien
Un beau partage émouvant
Belle journée l'ami bises


----------------

RomanNovel
Envoyé le :  19/9/2023 19:26
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 27/8/2022
De: Dordogne - Originaire de Lyon
Re: Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
Bonjour Salah,

Un poème profond et intimiste que nombre de ceux comme toi ayant vécu avec une langue maternelle peuvent ressentir ce sentiment de trahison de vivre par la suite avec une autre langue, comme si nous français devions parler une autre langue à longueur de journée, que ce soit l'allemand, l'anglais ou l'arabe, cela doit faire bizarre tout de même et ne donne pas l'impression d'être vraiment soi-même.
Alors je compatis à cette "gêne" occasionnée par l'histoire.

Amitié,
Roman


----------------




terry
Envoyé le :  21/9/2023 23:06
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 15/12/2018
De:
Re: Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
un cousin instituteur en Kabylie
apportait la culture Francaise
à dos de mulet

il disait ( on doit parler la langue du pays où on habite )
donc l 'arabe aussi
et je regrette fort de ne pas avoir eu cet possibilité
par contre j 'ai admiré
(les Italiens,Espagnols ; Maltais , et autres
à Bab el Oued
qui dés leur arrivée
ont parlé le français
avec des fautes
( ce fut le pataouète )
Quant à vous , poète, vous avez eu malgré tout cet Amour du Français,
autrement nous aurions été privés , de vos si prècieux poèmes !

merci Ami poète Jugurtha

Terry
jugurtha
Envoyé le :  16/11/2023 13:39
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 23/4/2023
De: FraAlg
En ligne
Re: Traduire c'est trahir, trahir c'est mourir,
Merci chers amis.... Pour vous mon vibrant hommage.




Salah


----------------
Quand on a l'esprit élevé et le cœur bas, on écrit de grandes choses et on en fait de petites.

Albert Camus

Par conversation | Les + récents en premier Sujet précédent | Sujet suivant |

Enregistrez-vous pour poster