-
Sujet
-
Ravi de vous proposer un autre poème de Mohamed Ougrar(Amksa) que j’ai traduit,à ma façon,de la belle langue Amazigh. Je prie pour que ça vous plaise et que Ougrar soit satisfait!
Trop occupé!
La-bas,au loin
Des rivières de poésie
Ici,tout près
Des mers de mélodie
ô barque bien-aimée
Je me fais tien
Tu te fais mienne
Tes avirons me sont
« Loutar » et « Ribab »
Et moi,
Je chasse…
Inlassable prédateur!
Des vagues d’eau-de-vie
Des vagues d’obscurité
Ebriété,
Cécité…
Je perds mes repères
Je m’égare
J’ai peur!
L’unique lueur à laquelle j’aspire
Que je quête dans ma nuit
Ne réside nulle part ailleurs
Que dans les yeux de ma dulcinée
Las,
Je m’asseois
Je l’enlace
Elle m’embrasse
Je me déserte
Et je pénètre
Les yeux de ma bien-aimée
…
Je suis trop occupé
ô moi-même
Pour m’occuper
De moi-même
Je suis trop occupé
ô moi-même
Pour revenir
A moi-même!
😆« loutar » et « ribab » : instruments de musique traditionnels berbères.
Ma vie n'est plus une barque dans une mer enrag?e
Et je ne suis plus le naufrag?!
...............................................................................................
Mostafa, point fat, seul, las, si doux, r?vant de sa mie!!!
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

😆 😆
😆