-
Sujet
-
un de mes poème en arabe que j’ai traduit en français
[img align=left width=600]https://zupimages.net/up/26/02/a1pa.jpg[/img]Les cris s’entrechoquant venaient de loin
Comme s’ils s’enfuyaient d’un gouffre profond
En écoutant les vagues étreindre le silence du matin
Je sentis une douleur indéfinissable sortir de mes tréfondsLe frémissement honteux des feuilles des arbres dansait
Comme une question timide stoppée sur les lèvres de la nuit
La ville plongée dans un sommeil profond, s’est arrêtée de penser
Mais les chiens à la recherche de leurs pitances faisaient du bruitD’entre tous les maux à la source des pêchés des fous du temps
Les gardiens du temple préparaient la recette du plat du futur
pour empêcher les sages de trouver la parade, et trouver l’onguent
et ce pour guérir la paix et en faire une rose aux senteurs puresles arrogants ont vidés les brocs de la chance des pauvres et des innocents
et les ont rempli de l’injustice, de la peur, de la perte de la foi, et de désamour
les hypocrites qui dansaient la danse du ventre, ont mordu à l’hameçon
que leur tendait Satan qui portait la bure d’un chef religieux à plusieurs atoursqu’ont-elles toutes ces âmes, ivres-mortes de la liqueur du mal et de la haine
concoctant chaque jour des rêves insensés au détriment du bien et une vie saine
ne voient-elle pas la pauvreté et la misère se congratulant, prêtes à entrer en scène
ne ressentent-elles pas une pitié pour tous les innocents qui courbent sous les peines
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.



